Sunday, July 31, 2011

레퍼토리, 레퍼트와

책을 읽다가 Bernoullis라는 이름을 봤다. 그의 이름은 그 유명한 베.르.누.이.
성대 진동시 압력과 속도에 따라 발성이 이뤄지는 원리를 설명하는 부분에 나왔던 이름이다. 베르누이 방정식에 대한 설명은 위키디피아 참조하소서.



그럼 이 이름을 영어로는 어떻게 발음 하는가?

발음기호가 잘 보이는지 모르겠지만,
발음이 우리말과 유사하게 되는 것 같다. 내가 이걸 발음하면 미국 사람들이 알아들을 지는 미지수지만 말이다. ㅠㅠ


그런데, 내가 페이퍼에 자주 써야 하는 말 중에 repertoire라는 단어가 있다. 워낙 애들의 자모음 repertoire가 몇 개인가 이런걸 따지는 일을 하기 때문이다.

이 단어의 뜻은 '레퍼토리'이다. 사랑하는 구글 딕셔너리에 의하면, 이 단어의 뜻은 "레퍼토리, 상연 목록, 연주 곡목;【컴퓨터】 레퍼토리 《어떤 특정 명령 시스템에 쓰이는 문자나 부호의 범위》"를 말한다. 그리고 영어로 '레퍼토리'라고 발음하면서 이 단어를 써도 사람들은 알아듣는다.

그러나 이 단어의 발음은, [répərtwɑ̀ːr, -twɔːr], 즉, "레퍼트와"에 가깝다. 그리고 사실 레퍼토리라고 발음하는 단어는 repertory라고 쓰는 녀석이 따로 있더라.

즉, 쓰기는 repertoire라고 많이 쓰고, 말하기는 레퍼토리라고 많이 말하는 것 같다. 왜 이런 짓을........-,.- 사람 헷갈리게.. Bernoulli는 베르누이로, repertoire는 레퍼토리로.. 얘들아, 강세 맞추는 것도 힘들다. 스펠링대로 읽자꾸나.

8월 4일 추가-- 흠. repertoire는 repertory와 약간 다르다고 한다. 읽기도 '레퍼트와' 그렇게 읽는다고 한다. repertory는 어떤 장소의 개념이 들어 있어 repertoire와 100% 일치하지 않는다고 한다. repertory를 webster에서 찾아보면 2번째 뜻으로 repertoire가 나와 있지만... 먼저 떠오르는 뜻이 장소라네.. 오오..... 발음보다 더 어렵다.

No comments:

Post a Comment